Bonjour Christophe,
Je suppose que c’est vous qui avez traduit le texte de l’intervention sur la vidéo.
Comme toujours, votre traduction est exemplaire, et c’est un réel plaisir que de vous lire.
Je rappelle pour ceux qui ne le sauraient pas, qu’une bonne traduction ne doit jamais apparaître comme une traduction, mais toujours donner l’impression que l’auteur du texte original s’est directement exprimé dans la langue traduite, ici le français.
Une précision cependant qui peut-être vous sera utile, Christophe, c’est l’expression que vous avez employée : "moins pire".
Cette formule erronée, qu’on entend ou lit tous les jours en France, témoigne de l’oubli, ou de l’ignorance pour certains, de la grammaire du français.
Il aurait mieux fallu dire "moins mauvais".
Pour ceux que cela intéresse voici ce qu’en dit à ce sujet l’Académie française.
Cordialement.
Thierry Saladin