Langue française : histoire et devenir face à la pensée unique impérialiste (Alain Rey, Claude Hagège)
Alain Rey nous conte la longue et passionnante Histoire de la langue française, ainsi que son devenir qui oscille entre craintes et espoir. Ensuite, Claude Hagège promeut la diversité des langues face à la pensée unique. Et enfin, des vidéos complémentaires, pour aller plus loin
Une langue n’est pas seulement le moyen de se comprendre ; elle permet aussi l’affirmation de valeurs et la création mentale de mondes possibles. Rédacteur en chef des publications des Editions Le Robert, Alain Rey s’exprime sur la longue histoire et le devenir de la langue française.
Conférence donnée lors du 450e anniversaire de l’UNIGE en 2009.
Les origines de la langue française
« Probablement la langue romane (issue du latin) la plus influencée par les langues germaniques »
« Le mot "ambassadeur" hérité de la langue gauloise »
« Le français est un créole du latin »
« Il faut se garder de confondre la langue et la nation »
« Voyez à quel point le côté politique et le côté esthétique de la langue est nécessaire pour que s’établisse cette espèce de prise de mayonnaise, si je puis dire familièrement, qui va devenir une langue avec des effets culturels considérables... »
Dante et la langue italienne
Rabelais et la langue française
Calvin, Genève, la Réforme
Descartes, la mise à distance du latin
« Leibniz écrivait indifféremment en allemand, en français, ou en latin »
Volonté politique et réalité esthétique, etc
Faut-il à la fois craindre et espérer pour l’avenir de la langue française ?
« A l’époque, le latin n’était maîtrisé que par ceux qui savaient lire et écrire »
« Je ne pense pas qu’il soit facile de trouver deux langues qui aient eu autant de compromissions réciproques en matière de mots que l’anglais et le français »
« Une différence fondamentale entre la langue écrite et la langue parlée »
« Langue orale, langue en danger »
« Le peu que nous savons sur les gaulois vient des romains »
« La perte d’une langue est toujours un malheur »
Le breton, internet, Molière, Racine, l’esperanto, anglicismes, etc
Claude Hagège défendant la diversité des langues face au poids de la pensée unique : « c’est-à-dire de la pensée qui a pour support l’anglais et qui est une pensée néolibérale, dont nous sommes tous les victimes, à commencer par les pays d’Occident, aussi ceux d’Asie du sud-est, à savoir des pays qui sont entiérement rangés sous la bannière du néolibéralisme. C’est-à-dire du profit à tout crin ; sans aucune considération d’ordre culturel ; sans aucune considération d’ordre humain, social... mais avec seulement un attrait pour le profit immédiat... »
. . . Pour aller plus loin . . .
L’Association Comité pour une Nouvelle Résistance-CNR a organisé les 13/14/15 et 16 septembre 2013 au C.U.M. À Nice un colloque sur la défense de la langue française à l’occasion des jeux internationaux de la francophonie. Ce colloque exceptionnel s’inscrit dans les manifestations périphériques aux jeux. De nombreux conférenciers de renommée internationale ont exposé leur point de vue sur le constat et les conséquences du « tout anglais » dans la vie quotidienne de nos concitoyens. Colloque autour des thèmes suivants : l’appauvrissement du français dans la vie quotidienne, l’hégémonie de l’anglais sur le français, les enjeux économiques du tout anglais, les relations internationales (suprématie de l’anglais).
Charles Xavier Durand : L’appauvrissement du français dans la vie quotidienne (la fabrique du crétin et la désinformation par les mots - l’affaiblissement de la maîtrise de la langue)
Danielle Goussot : Les enjeux économiques du tout anglais (38:05)
Bernard Cassen : Relations internationales - Enjeux de pouvoir, lutte des nations (47:00)
Matthieu Varnier : L’hégémonie de l’anglais sur le français (58:35)
Philippe Loubière : L’appauvrissement du français dans la vie quotidienne (30:14)
Bernard Salengro : L’hégémonie de l’anglais sur le français - Le français, langue de travail ? (23:20)
L’histoire du mot "avatar" par Alain Rey
L’histoire du mot "geek" par Alain Rey
De "ban" à "banlieue", histoire d’une famille de mots racontée par Alain Rey
Entre « habit » et « habiller », une histoire de mot pas banale racontée par Alain Rey
Histoire du mot « dépanneur » par Alain Rey
À l’occasion du salon Expolangues, le linguiste Alain Rey revient sur l’utilisation des outils numériques dans l’apprentissage des langues dans le cadre de l’émission 7 jours sur la planète.
Le numérique et la langue
« le gros problème ce n’est pas ce qu’il y a dans le numérique, c’est la manière de l’appréhender et la manière de l’utiliser (...) Donc il manque dans l’éducation une éducation au numérique, et ça, ce serait quelque chose qui serait tout à fait précieux. Parce qu’il y a des scories, il y a trop de choses, il y a des choses à éviter... (...) Il faut redonner de l’humanité, du collectif, du sensible... parce que la langue ce n’est pas seulement des contenus intellectuels, c’est aussi des attitudes affectives et culturelles »
Pourquoi étudier des langues rares ? (9 min - octobre 2013)
Pourquoi les linguistes décrivent des langues rares ou peu parlées ? Loin des idées reçues, deux chercheurs expliquent dans ce 2ème épisode que ces langues rares ont beaucoup plus de chose à nous apprendre qu’on le croit.
Avec :
Bernard Caron, linguiste au LLACAN (Langage, langues et cultures d’Afrique noire) CNRS / INALCO
Valentina Vapnarsky, ethno-linguiste à l’EREA (Centre Enseignement et Recherche en Ethnologie Amérindienne) UNIV PARIS OUEST NANTERRE LA DEFENSE / CNRS
Que peut-on faire pour les langues en danger ? (9 min - janvier 2014)
Que peut-on faire pour les langues en danger ? cette question est au coeur du métier des linguistes de terrain. Confronté à des communautés inquiètes, quelles solutions peuvent-ils apporter ?
Avec : Mark Van de Velde, linguiste au LLACAN (Langage, langues et cultures d’Afrique noire) CNRS / INALCO
Katharina Haude, linguiste au SEDYL (Structure et Dynamique des Langues) CNRS / INALCO / IRD
Le monde et la diversité des langues / Claude Hagège (120 min - mai 2010)
Résumé :
« Claude HAGÈGE (chercheur en linguistique, professeur au Collège de France). Conférence organisée par l’Institut de Recherche Pluridisciplinaire en Arts, Lettres et Langues (IRPALL), l’UFR des langues et le Conseil Scientifique de l’Université Toulouse II-Le Mirail, dans le cadre du programme "Les mercredis de la connaissance". Université Toulouse II-Le Mirail, 5 mai 2010. [Suivi d’un débat avec l’auditoire, animé par Solange Hibbs, Jean-Louis Breteau et François-Charles Gaudard, professeurs à l’Université Toulouse II-Le Mirail].
Selon les estimations, on compte, dans le monde contemporain, entre cinq mille et sept mille langues différentes, compte non tenu des dialectes et usages régionaux. Ces langues sont rangées en un certain nombre de familles, de l’indo-européenne à la sino-tibétaine, en passant par l’ouralienne, la sémitique, l’africaine, l’amérindienne, etc. Les langues appartenant à une même famille peuvent, néanmoins, être typologiquement très différentes. Certains esprits, hier comme aujourd’hui, prônent une unité linguistique, qui se réaliserait autour d’une langue unique, réputée faciliter les échanges à travers le monde. En réalité, aucune langue n’a jamais eu de diffusion mondiale, qui soit de nature à faire qu’elle supplante toutes les autres, et il ne semble pas, malgré ce qui est déclaré ici ou là, que l’anglais ait aujourd’hui cette vocation. En effet, face à sa présence sur les cinq continents, on voit s’affirmer des langues fortement promues par les pays où elles se parlent, de l’allemand au portugais, de l’espagnol au chinois, et de l’arabe au français, lequel prend tout naturellement sa place dans ce concert en faveur de la diversité linguistique du monde. »
Conférence absolument passionnante et passionnée !
Grand succès pour l’Entretien d’Issy avec Claude Hagège autour de la pensée unique et de la diversité des langues (2012)
« La diversité des langues est naturelle »
« Je ne défends pas, je promeus ! »
« l’anglo-américain lui-même est en train de donner naissance à d’autres langues »
D’innombrables langues ont trouvé une tribune grâce à internet, néanmoins l’ampleur des moyens de diffusion de la langue anglaise est encore bien réelle.
Véhiculaire / Vernaculaire
« J’ai toujours recommandé d’enseigner, non pas une, mais deux langues vivantes à l’école »
« La diversité est menacée lorsque l’enseignement finit par promouvoir une seule langue »
« Je ne dis jamais les anglo-saxons, je dis les anglo-américains »
Suprématie du cinéma hollywoodien
« La langue russe est une admirable langue, cent fois plus belle à mon oreille que l’anglais »
Si nous surmontons les réticences, un jour « L’Europe sera un pays qui va de Brest à Vladivostok »
Le chinois, Instituts Confucius
« En France, on n’est pas très conscient de l’importance capitale de promouvoir le français » (à 1:03:40)
OIF (Organisation Internationale de la Francophonie) : 70 membres
Le Québec
La diversité contre l’impérialisme
Les questions du public (à 1:16:18)
Tags : France Société Histoire Culture International Langue française
14 réactions à cet article
Ajouter une réaction
Pour réagir, identifiez-vous avec votre login / mot de passe, en haut à droite de cette page
Si vous n'avez pas de login / mot de passe, vous devez vous inscrire ici.
FAIRE UN DON