Merci à l’auteure.
Tout d’abord nous avons le droit d’être des gourdes, des gourdiflottes même que !
Pour alléger le sujet et mettre un peu mon grain de sel de nitrate (les algues vertes : au coin !) je voulais parler de tout autre chose : que les français se prennent les pieds dans la traduction de "dramatically" (qui signifie "considérablement") car c’est un faux ami, est une chose, mais que la NASA confonde "dramatic" (dramatique) avec "dramatical" qui serait un néologisme m’inquiète de l’inquiétude que tout ça reflète de notre incroyable petitesse...
C’était juste en passant pour lâcher ma petite bombe grammatique.