100% ! J’ai tiqué exactement de la même manière que vous.
.
C’est loin d’etre une erreur de sémantique.
C’est là le criant révélateur de la réelle signification de ce mot quand ils l’emploient.
D’ailleurs je me demande si quand ils emploient le terme de "représentant" (du peuple), ils ne s’imaginent pas carrément que ce mot veut dire remplacer.
.
Novlangue, chacun emploie les mêmes mots, mais ils ne veulent pas dire la même chose, d’où le dialogue de sourd permanent.