@Equus zebra
Le problème c’est qu’ils ne sont pas encore aussi performants que les êtres humains. Rien que pour les sous-titres j’ai utilisé Google-translate depuis le français, mais quelqu’un qui a du sang russe m’a dit que le résultat n’était pas bon.
En fait si on veut un résultat de qualité à moindre coût, le mieux est sans doute de commencer avec la traduction automatique, et de demander à un locuteur natif de terminer le travail.