@Qaspard Delanuit
Pour
les Upanishad, je ne sais pas, mais d’après ce qui m’a été dit
pour le Mahabharata, chaque phrase sanskrite a trois ou quatre
traductions possibles (c’est une langue à plusieurs niveaux de
lecture) : une religieuse, celle que l’on trouve en librairie, une
géographique, une que j’ai oubliée et une psychologique.
"
et pourtant l’hindouisme est traduit plus clairement que le
judaïsme..."
: et non, pour vraiment l’étudier, il faut apprendre le sanskrit
Pour
la Torah, nous parlons de "sens" plutôt que de traduction
; chaque phrase de la Torah a quatre sens principaux, les rabbins
ayant coutume de dire qu’il y en a 70 en tout.
Avec
une traduction, il ne vous en reste qu’une