Le Chant des corsaires, ou Kaperslied
Cette chanson a une histoire fascinante, d’abord dunkerquoise, puis québécoise. On peut la suivre au fil des commentaires de Youtube. Cette histoire complexe provoca une petite controverse entre commentateurs belges, français et québécois de Youtube, chacun ayant un argument à faire valoir pour revendiquer la propriété de cette belle chanson. Mais, finalement, de la discussion, a jailli la lumière, et les voyages du Kaperslied (in french Chant des corsaires) ont pu être reconsitués.
A l’origine, en flamand Kaperslied veut dire chant (lied, comme en allemand) des kapres (les kapres sont les corsaires dunkerquois).
Autrefois, Dunkerque parlait flamand, et elle continua longtemps de le faire même une fois rattachée à la France sous Louis XIV. C’est ce qui explique qu’une chanson à l’origine en flamand parle de notre héros national Jean Bart.
La chanson se chante aussi en français, mais elle n’a eu beaucoup de succès en France, où d’autres chansons de corsaires sont plus connues.
En revanche, en arrivant au Canada, la chanson plut, prit racine et fut totalement naturalisée canadienne, c’est à dire québécoise, puisqu’elle restait en français.
Voici quelques unes des paroles originelles en flamand (merci aux commentateurs de Youtube) :
Al die willen te kapren vaeren
Moeten mannen mee baerden zyn
Jan, Pier, Joris en Corneel
Die hebben baerden, (bis)
Jan, Pier, Joris en Corneel
Die hebben baerden ze vaeren mei
c’est à dire, "ceux qui veulent être pirate doivent porter la barbe, Jean, Pierre, Joris et Corneille porte ? de la barbe ceux sont des vrais !!!"
Tags : Musique
4 réactions à cet article
Ajouter une réaction
Pour réagir, identifiez-vous avec votre login / mot de passe, en haut à droite de cette page
Si vous n'avez pas de login / mot de passe, vous devez vous inscrire ici.
FAIRE UN DON