• AgoraVox sur Twitter
  • RSS
  • Agoravox TV Mobile


Commentaire de Gollum

sur Patrick Rambaud : "Le maître"


Voir l'intégralité des commentaires de cet article

Gollum Gollum 2 mars 2015 09:10

@Po-houen Wou-jen ????

Bonjour. Très intéressant post, argumenté. On en voudrait plus souvent des comme ça sur Avox… smiley

Je ne suis pas spécialiste et ne connaît que la version que j’ai cité. Je ne peux donc guère me prononcer. Je partage pas mal de vos points de vue sur Rambaud qui m’a fait tiquer aussi quand je l’ai écouté.

Il est en effet bien évident que Zhuangzi (je reprends votre graphie) était taoïste au sens spirituel du mot. Suffit de le lire pour s’en convaincre et je comprends mal que Rambaud soit passé par dessus cela. 


Une petite critique toutefois. Vous écrivez : La méthodologie utilisée pour traduire, comme vous le soulignez, fait du mot à mot : ceci ne fait que trahir un manque de compétence patent de la part du traducteur. 

Vous m’avez mal compris ou je n’ai su m’exprimer correctement. La traductrice ne fait pas du mot à mot, loin de là. Elle fait un réel effort de transcription en français moderne. Elle rajoute par contre, en notes nombreuses, et cela assez souvent, l’original chinois, traduit en mot à mot. Et c’est là que l’on s’aperçoit du décalage entre sa traduction (qui demande donc un réel effort d’adaptation) et l’original chinois, qui, s’il était traduit mot à mot, serait pour nous incompréhensible.

C’est sur cet effort de transcription en français moderne que je suis totalement incompétent bien évidemment..


Voir ce commentaire dans son contexte





Palmarès